dyspozytor - blog

Jak uzyskać akt zgonu osoby zmarłej za granicą?

Śmierć bliskiej osoby jest jednym z najtrudniejszych momentów w życiu każdego z nas. Czasu żałoby z pewnością nie ułatwiają formalności, których należy dopilnować przed pogrzebem — szczególnie jeśli zgon nastąpił poza granicami Polski. W jaki sposób mogą Państwo ubiegać się o zagraniczny akt zgonu i jak przebiega jego rejestracja w Urzędzie Stanu Cywilnego? Odpowiadamy na Państwa pytania.

Co jest potrzebne do rejestracji dziecka urodzonego za granicą?

Rejestracja dziecka urodzonego za granicą

Przyjście dziecka na świat w każdym rodzicu wzbudza mnóstwo emocji — i to właśnie przez nie często zapominamy, by dopiąć na ostatni guzik urzędowe formalności związane z narodzinami. O ile otrzymanie samego odpisu aktu urodzenia w Polsce nie jest trudne, tak rejestracja dziecka urodzonego za granicą wymaga podjęcia dodatkowych kroków. Jak wygląda proces rejestracji i jakich formalności muszą Państwo dopełnić? Zapraszamy do lektury.

Tłumacz przysięgły u notariusza — kiedy jest wymagany?

podpisanie aktu notarialnego z udziałem obcokrajowca

Liczba cudzoziemców, którzy przyjeżdżają do Polski, aby prowadzić tu interesy lub zamieszkać w naszym kraju na stałe rośnie z roku na rok. Wiele spośród istotnych dla nich czynności prawnych — takich jak zakup mieszkania, założenie spółki czy podział spadku — wymaga udziału notariusza. Czy w przypadku, gdy jedną ze stron aktu notarialnego jest obcokrajowiec, konieczna jest także pomoc tłumacza przysięgłego? Odpowiadamy.

Co jest potrzebne do europejskiego aktu urodzenia?

Międzynarodowy akt urodzenia

Akt urodzenia to pierwszy dokument każdego z nas. Stanowi potwierdzenie tożsamości i jego odpisy okazują się niezbędne w wielu sprawach urzędowych. Jeśli Państwo lub Państwa dziecko urodziło się w Polsce — nie będzie z nim żadnych problemów. Sprawa jest bardziej skomplikowana, gdy akt urodzenia został sporządzony przez urząd zagraniczny — lub jest w nim potrzebny. W jakich sytuacjach będzie Państwu konieczny międzynarodowy akt urodzenia? Odpowiadamy na najważniejsze pytania.

Ślub z obcokrajowcem — jakie dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego?

Ślub cywilny obcokrajowców

Ślub jest jednym z najważniejszych wydarzeń w życiu każdej pary. Aby ten wyjątkowy dzień pozostawił po sobie tylko te najcenniejsze wspomnienia, należy wcześniej zadbać o wszystkie kwestie formalne. A tych jest sporo — zwłaszcza jeśli planujemy ślub z obcokrajowcem. W jaki sposób może pomóc Państwu tłumacz przysięgły — zapraszamy do lektury.

Ę, Ą po angielsku

Ę, Ą po angielsku

Czasami kwestie, które w codziennym życiu wydają się drobiazgami w trakcie załatwiania spraw urzędowych mogą spowodować spory ból głowy. O taki ból głowy mogą przyprawić chociażby „ogonki”, czyli znaki diakrytyczne używane w języku polskim.

Czy magister to po angielsku master?

Czy magister to po angielsku master?

Często, nawet na średniozaawansowanym poziomie nauczania, pojawiają się w trakcie zajęć tematy związane z edukacją i szkołami. Uczący dowiadują się wtedy najczęściej, że tytuł licencjata to po angielsku bachelor, a magister to master.

Mając tę wiedzę, otrzymawszy od tłumacza przysięgłego tłumaczenie swojego dyplomu bądź suplementu, są zaniepokojeni widząc, że w dokumencie sporządzonym po angielsku widnieje słowo  licencjat czy też magister. Czy tłumacz się pomylił, czy też co gorsza, nie wie, że magister to master?

Dzięki technologii można się podpisać na pliku, tylko czy można to praktycznie wykorzystać?

Dzięki technologii można się podpisać na pliku, tylko czy można to praktycznie wykorzystać?

 

Oczywistością będzie stwierdzenie, że wydarzenia ostatniego roku (Covid-19, lockdown, pandemia, kwarantanny itp. zmieniły sposób funkcjonowania zarówno biznesu jak i urzędów.

W sytuacji, gdy ciężko coś załatwić bezpośrednio w urzędzie przydatne może okazać się rozwiązanie wprowadzone stosunkowo niedawno do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (t. j. Dz. U. z 2019 poz. 1326) w art. 18.1a, który stanowi, że tłumacz przysięgły może, za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego, poświadczyć tłumaczenie lub odpis pisma w postaci elektronicznej.

facebooklinkedin
ALL RIGHTS RESERVED 2020. CREATED BY DEOLING