Tłumaczenia biznesowe dla firm

Tłumaczenia dla firm stają się coraz bardziej popularne. Jest to spowodowane przede wszystkim rozwojem gospodarki światowej.

Tłumaczenia dla firm – co jest ważne?

Myśląc o ekspansji swojej firmy na rynek międzynarodowy, nie możesz zapomnieć o standardach, jakie panują poza granicami naszego kraju. Odpowiednia rejestracja nie wystarcza. Ważne jest, aby dopasować także język do swoich potencjalnych kontrahentów. Dlatego też istotnym elementem jest dopasowanie wizytówki swojej firmy do osób, z którymi chcemy nawiązywać współpracę.

W dzisiejszych czasach nieustannie rośnie liczba przedsiębiorców, którzy nawiązują współpracę z zagranicznymi firmami. Coraz częstsze kontakty z osobami spoza Polski sprawiają, że niezbędne jest sporządzanie różnego rodzaju dokumentów w dwóch językach. Tłumaczenia dla firm stały się więc codziennością biur, które zajmują się przekładem na języki obce. Obecnie najbardziej uniwersalnym językiem na świecie jest angielski. Warto więc, by Państwa przedsiębiorstwo miało także profesjonalnie sporządzoną dokumentację w tym właśnie języku. Jeśli interesują Państwa profesjonalne tłumaczenia dla firm, służymy naszą pomocą.

Wiele lat doświadczenia, około tysiąca zleceń każdego roku i ponad stu stałych klientów – trudno wyobrazić sobie lepszą wizytówkę. Do grona zadowolonych przedsiębiorców mogą dołączyć również Państwo. Co oferujemy? Członkowie naszego zespołu od dawna wykorzystują język angielski w życiu prywatnym i zawodowym – znamy stylistykę i branżowe słownictwo, niezbędne w przekładaniu pisemnym różnego rodzaju dokumentów i treści biznesowych.

 

Aby dowiedzieć się, ile będzie kosztować Państwa zlecenie proponujemy skorzystać z FORMULARZA WYCENY lub przesłać skany/zdjęcia dokumentów na adres e-mail: simple@simple.edu.pl. Dokonamy błyskawicznej wyceny i jak najszybciej przedstawimy Państwu ofertę. Jeśli nie chcą Państwo przesyłać dokumentów elektronicznie ze względu na poufność lub z innych przyczyn można spotkać się z tłumaczem w naszym biurze w Bytomiu lub w obecnie otwieranych biurach w Gliwicach, Katowicach i w kilku innych miastach na Śląsku. W przypadku bardziej kompleksowych usług, nasz przedstawiciel może przyjechać do Państwa firmy na terenie Śląska.

 

 

Pisemne przekłady biznesowych dokumentów

Najczęściej wykonywane przez nas pisemne tłumaczenia biznesowe i dla firm to umowy spółek i porozumienia między nimi, sprawozdania finansowe oraz zaświadczenia urzędów skarbowych. Często trafiają jednak do nas zamówienia na tłumaczenia dokumentów, wyciągi z KRS oraz innych rejestrów, świadectwa i homologacje techniczne.

Tłumaczenia dla firm mogą także obejmować inne, istotne elementy funkcjonowania przedsiębiorstwa. Nasze biuro może dokonać przekładu treści zawartych na stronie internetowej, opisów produktów czy też formularzy kontaktowych. Ważne jest, by potencjalny kontrahent wiedział, że ma do czynienia z profesjonalistą. Stawiając na rozwój, właściciele firm nie zawsze przywiązują wagę do tych istotnych składowych przedsiębiorstwa. Jest to błąd, ponieważ coraz częściej witryna internetowa staje się niejako wizytówką naszej firmy. Tłumacz dla firm jest więc idealnym rozwiązaniem dla osób, które chcą w fachowy sposób zapewnić sobie dobrą pozycję na rynku.

Klientom firmowym gwarantujemy nie tylko profesjonalną, precyzyjną realizację tłumaczeń dokumentów biznesowych, ale także szybką obsługę. Wycenę, wraz sugestiami i poradami przesyłamy najczęściej jeszcze tego samego dnia, którego trafia do nas zlecenie. Tłumaczenia pisemne dla firm realizujemy natomiast zazwyczaj w ciągu około dwóch dni od czasu zapłaty za usługę. Możemy podjąć się tłumaczeń dokumentów finansowych, umów, a także regulaminów wewnętrznych. Realizujemy także usługi tłumaczenia zaświadczeń oraz postanowień sądowych.

Dlaczego warto zlecić tłumaczenia biznesowe właśnie nam?

Dokumenty biznesowe w języku angielskim mogą być lepsze, niech specjalista zajmie się ich przekładem i dopasowaniem do brytyjskich lub amerykańskich realiów Każdy prowadzący działalność gospodarczą jest świadomy z jak wielką liczbą dokumentów wiążą się działania biznesowe. W wielu przypadkach dokumenty te trafiają do kontrahentów i stanowią niejako „wizytówkę” firmy. W biznesie międzynarodowym dokumenty z zasady są sporządzane w języku angielskim, a tłumacz mający doświadczenie nie tylko w dokumentach urzędowych, lecz także w korespondencji biznesowej i funkcjonowaniu firm będzie nieocenioną pomocą.

Dopasujemy dla Państwa tłumaczenie do odbiorców

Tłumacz przysięgły Paweł Bujak nie tylko zajmuje się tłumaczeniami dokumentów lecz także wykładał pisanie i redakcje tekstów biznesowych na uczelniach wyższych. Różnice w wymaganiach formalnych pomiędzy pismami w języku angielskim i polskim są dla niego oczywiste i wie, że sporządzenie efektywnego dokumentu w języku angielskim to nie „przepisanie” słowo w słowo z polskiego.

W zakresie tłumaczeń poświadczonych dokumentów biznesowych najczęściej spotykamy się z następującymi dokumentami:

  • akty założycielskie, statuty i umowy spółki (Memorandum and Articles of Association), z takich krajów jak:
    • Stany Zjednoczone,
    • Cypr,
    • Malta,
    • Republika Irlandii,
    • Wielka Brytania oraz jej terytoria zależne (na których często znajdują się spółki offshore) takie jak:
      • Wyspa Man,
      • Wyspy Normandzkie (m.in. Jersey),
      • Brytyjskie Wyspy Dziewicze,
      • Kajmany (innymi miejscami zakładania spółek offshore są np. Seszele, gdzie również używa się języka angielskiego).
  • Naturalnie zajmujemy się również tłumaczeniem umów spółek polskich na język angielski dla inwestorów lub udziałowców.
  • Wszelkiego rodzaju umowy między partnerami biznesowymi, w tym:
    • umowy zakupu udziałów,
    • umowy dystrybucyjne,
    • umowy o poufności,
    • umowy o współpracę,
    • umowy dzierżawy,
    • umowy o pośrednictwo,
  • Sprawozdania spółek i grup kapitałowych, w tym:
    • sprawozdania finansowe,
    • rachunki zysków i strat,
    • rachunki przepływów pieniężnych,
    • bilanse,
    • sprawozdania z działalności spółki,
    • opinie biegłych rewidentów,
    • sprawozdania biegłych rewidentów,
    • noty,
  • Dokumenty przetargowe
  • Dokumenty podatkowe

Tłumaczenie tego typu dokumentów wiąże się z bardzo dużą odpowiedzialnością, w końcu dokumenty te decydują o uzyskaniu zlecenia, o bezpiecznej i bezkonfliktowej współpracy lub o spełnieniu wymagań urzędów państwowych. W tłumaczeniach dokumentów biznesowych konieczne jest uwzględnienie, między innymi, nie tylko zagadnień językowych, lecz także specyfiki branży, różnic kulturowych oraz nieprzystających do siebie systemów prawnych (kontynentalnego i anglosaskiego). Sama organizacja spółek i ich zakres odpowiedzialności są zupełnie inne w Polsce niż na przykład w Wielkiej Brytanii. Dbamy także, aby gotowy tekst był zrozumiały.

Zapewne często napotykają Państwo przeróżne dokumenty, które nawet po pięciokrotnym przeczytaniu nadal nie są przejrzyste i precyzyjne. O ile tekst oryginału nie zawiera błędów/pomyłek całkowicie uniemożliwiających jego zrozumienie staramy się aby dokument, który wyszedł spod ręki tłumacza było czytelne w swoim przekazie, jeśli natomiast treść dokumentu wyjściowego jest niezrozumiała, kontaktujemy się ze zleceniodawcą i wyjaśniamy wątpliwości. Wszystko to sprawia, że uzyskany przekład zachowuje swój sens. Jest to dokument nie tylko napisany w innym języku, lecz także przemawiający do użytkownika tego innego języka.

 

 

facebooklinkedin
ALL RIGHTS RESERVED 2020. CREATED BY DEOLING